この記事で分かることを先にまとめると、次の3つです。

  • 御幸の浜のような観光地で、釣り中に外国人へ説明するときの言い回し
  • アジ、サバ、フグ、人工リーフなど、小田原サーフで実際に使いそうな単語
  • 「まだ初心者です」「今日は風が強いです」など、そのまま使いやすい短い表現

釣行記録としてだけでなく、小田原サーフで実際に使うかもしれない英語メモ として残しておきます。

4月11日、いつもの山王海岸〜御幸の浜へ出かけ、日中の釣りを楽しんできた。
先週末は実家で過ごし、しかも天候も悪かったので、釣りはできなかった。なので今回は2週間ぶりだ。
「ああしたら釣れるんじゃないか」「こうしたら釣れるんじゃないか」と、いろいろ試したいこと(※ほぼ妄想)が溜まっていて、期待は大きかった。
だけに、かなりの強風で心も折れた。

それでもシャッドテールが齧られたり(クサフグに違いないが)、坊主でもそれなりに生命感はあって、得られるものは多かったように思う。

Mキャロ L-9.6g フロートリグ x パワーイソメ Mキャロ L-9.6g  フロートリグ x パワーイソメ

直リグ x 極小シャッドテール 直リグ x 極小シャッドテール

直リグ x 極小シャッドテール 直リグ x 極小シャッドテール

さて、御幸の浜で釣りをしていると、小田原駅や小田原城も近いせいか、観光客らしき人がけっこうやってくる。
駅から海まではそれなりに距離があるのに、みんな歩いてくるのだろうか。
広大な海を間近にして、キャッキャとはしゃいでいる。

そんな中で釣りをしていると(こんな強風の中で釣りをしていたのは私だけだった)、遠くに外国人らしきファミリーが見えた。
ポイントを横に移動しながら釣っているうちに、そのファミリーとの距離もだんだん縮まっていく。
案の定、母親と息子が興味深そうに近づいてきて、じっとこちらを眺めていた。

こちらから話しかけないほうが気まずいほどだった。

釣りをきっかけに外国人観光客の親子と会話が始まるイメージ(魚が釣れていればね) 御幸の浜で釣り人が外国人観光客の親子に小さな魚を見せながら会話しているイメージ


会話

私:
“You like fishing?”
(魚つりが好きですか?)
本当は「やあ、魚釣りに興味があるのかい?」くらいのことを言いたかった。
たぶん、もっと自然に言うなら “Are you interested in fishing?” あたりだったと思う。

外国人の母親:
“Yes. Which fish can you catch here?”
(好きよ。ここではどんな魚が釣れるの?)

What ではなく Which と言っていた気がして少し困惑したが、そういう言い方もあるのだろう。

私:
“I’m beginner.”
(私は初心者)

本当は、まだ初心者で大した魚は釣れていないんだ、と言いたかった。
英語にするなら、たとえば
“I’m still a beginner, so I haven’t caught anything impressive yet.”
くらいだろうか。

外国人の母親:
“Which fish?”
(どんな魚が釣れるの?)

もう一度、同じことを聞いてきた。
どうやら「ここではどんな魚が釣れるのか」を答えないといけないらしい。

私:
“Uh, mackerel.”
(そうだな、サバが釣れるよ。)

Anglersの釣果報告を思い出してとっさにアジと答えた。しかし、mackerel はサバ。アジであれば horse mackerel と伝えるべきだった。

外国人の母親:
“Yes. How big?”
(知ってるわよ。どのくらいのサイズが釣れるの?)

私は、外国人はアジなんて食べなさそうだという勝手なイメージを持っていたので、アジを知っているの? という意味で聞いたつもりだった。
ところが、あっさり「知ってる」と返された。
なので、手でこれくらいかなと、25cmくらいのサイズをジェスチャーで示した。
※自分で釣ったわけではないので、少しうしろめたい。

外国人の母親:
“OK…”

サバにしては小さすぎると思ったのか、少し不思議そうな顔をしていた。
でも、今になって思えばその違和感にも納得がいく。

その後も会話は続いたのだが、なんと彼女はイギリスから来た旅行者だった。
イギリスでもフィッシングは盛んなようで、両手を大きく広げて、笑顔で「サーモンが釣れるわよ」と教えてくれた。
私だって、サバだとわかっていたなら、もう少し大きくジェスチャーしたんだけどね!

そんなふうに、ほんの数分の立ち話でも、観光地の浜では思いがけず「釣りの英会話」が発生する。
言いたいことを完璧な英語で話せなくても、魚の名前とサイズ感、それから「今日は風が強い」みたいな一言が出るだけで、会話はかなり成立する。

イギリスでサーモンを釣っているイメージ イギリスでサーモンを釣っているイメージ


ということで、ここからが本題。
観光地で釣りをする以上、思わぬところで外国人と会話することもある。
そこで今後のために、御幸の浜で使いそうな魚の名前や、釣り場でよく使う言葉の英語を調べてみた。

魚類学の英語というより、まずは人に伝わることを優先したメモである。
※ただしAIによる翻訳なので、不自然な表現があればご容赦ください。

御幸の浜で使いそうな釣り英語をざっくり1枚にまとめたイメージ 御幸の浜での釣り英語メモを会話例つきでまとめたイメージ

魚の名前

  • ヒラメ: flounder
  • メバル: rockfish
  • マダイ: red sea bream
  • タカノハダイ: striped beakfish
  • ハゼ: goby
  • キジハタ: orange-spotted grouper
  • アジ: horse mackerel
  • サバ: mackerel
  • ワラサ: young yellowtail
  • ボラ: mullet
  • カサゴ: rockfish / scorpionfish
  • キュウセン: wrasse
  • キス: Japanese whiting
  • ササノハベラ: wrasse
  • クサフグ: pufferfish
  • ソーダガツオ: frigate tuna
  • スズキ: sea bass
  • ウツボ: moray eel
  • アイゴ: rabbitfish
  • シイラ: mahi-mahi
  • アオリイカ: bigfin reef squid
  • コウイカ: cuttlefish

釣り場で見かけそうな生き物

  • アワビ: abalone
  • サザエ: turban shell
  • フナムシ: sea slater
  • クラゲ: jellyfish
  • ガンガゼウニ: long-spined sea urchin

危険や注意

  • 毒を持ってる魚: poisonous fish
  • 棘に毒がある: It has venomous spines.
  • 気をつけて: Be careful.

地形や海の様子

  • 藻場: seaweed bed
  • 海藻: seaweed
  • 人工リーフ: artificial reef
  • テトラポット: tetrapods
  • ごろた石: rounded rocks
  • ごろた浜: rocky beach
  • 御幸の浜: Miyuki Beach
  • 沖の方: offshore
  • 中層: mid-water
  • 海の底を狙う: fish near the bottom
  • 表層を泳ぐ: swim near the surface
  • 潮: tide
  • 波: waves
  • 波が高い: The waves are high.

天気

  • 天気: weather
  • 晴れ: sunny
  • 曇り: cloudy
  • 雨: rainy
  • 風が強い: It’s very windy.
  • 気持ちのいい天気: Nice weather.

釣り道具

  • 釣竿: fishing rod
  • オモリ: sinker
  • 針: hook
  • エサ: bait
  • イソメ: worm bait
  • ルアー: lure
  • ジェット天秤: casting sinker rig
  • キス鉤: whiting hook

動作や会話で使いそうな言葉

  • 大きさ: size
  • 重さ: weight
  • 軽い: light
  • 投げる: cast
  • 距離: distance
  • 釣れない: I can’t catch anything.
  • 釣れた: I caught one.
  • 夜釣り: night fishing
  • 船釣り: boat fishing

実際にそのまま使えそうな言い方

  • ここではアジが釣れます。
    You can catch horse mackerel here.
  • サバも釣れます。
    You can catch mackerel too.
  • フグもいます。
    There are pufferfish too.
  • 小さい魚が多いです。
    Most fish here are small.
  • だいたい25センチくらいです。
    They are about 25 centimeters long.
  • 波が高いです。
    The waves are high today.
  • 今日は風が強いです。
    It’s very windy today.
  • あのあたりは岩が多いです。
    There are many rocks over there.
  • 海底を狙っています。
    I’m fishing near the bottom.
  • ルアーで釣っています。
    I’m fishing with a lure.
  • エサで釣っています。
    I’m using bait.
  • 気をつけて、あの魚は棘に毒があります。
    Be careful. That fish has venomous spines.
  • まだ初心者です。
    I’m still a beginner.
  • あまり大きい魚はまだ釣れていません。
    I haven’t caught any big fish yet.

釣行データ

fish-info --lat 35.2556 --lon 139.1597 --place '小田原' --date 2026-04-11 --hour 14

Generated by shell-toolbox / fish-info.sh

  • 日付: 2026年4月11日
  • 時間: 14:00
  • 場所: 小田原
  • 天気: 快晴
  • 気温: 22.4℃
  • 風: 南東 3.6m/s
  • 気圧: 997.8hPa
  • 波: 1.0m / 南 / 周期6.8s
  • 海水温: 16.5℃
  • 潮: 長潮
  • 日の出: 05:16
  • 日の入: 18:12
  • 月齢: 23.3

この日使った仕掛け

関連記事